Příkrý sráz nad
městem Quildenún byl právě ponořen v řídké tmě přímořské noci, když se po
něm škrábal vzhůru jakýsi neohrabaný tvor. Byl to městský velmož Monleun.
Snažil se zrovna vytáhnout na jednu z plošinek a plně si uvědomoval
nedůstojnost takového počínání. Ne že by na vrchol horského pásu obklopujícím
bohaté quildenúnské domy a přístavy nevedla cesta – ale Monleun dobře
věděl, proč ji nechce použít.
Konečně se z plošinky natáhla ruka a Monleun
s její pomocí vysupěl zase o kousek vzhůru. Musel uznat, že jeho
kolegovi Darlësovi jde šplh o poznání lépe. Oba velmožové na okamžik
zůstali klečet ve žluté, krátké trávě pokrývající celý svah.
„Myslíš, že nás nikdo neviděl?“ nadhodil
zcela zbytečnou otázku Monleun, aby Darlës hned nepokračoval dál.
Potřásl netrpělivě hlavou: „Ať si! Nikdo na
nás nic neprozradí.“
„Dobrovolně možná ne,“ utrousil Monleun.
Darlës mlčky rozmotával lano zmuchlané v mošně.
Jeden konec podržel Monleunovi před obličejem: „Přehodíme ho tamhle kolem
stromu. Budeš jistit jeden konec, zatímco po druhém budu šplhat. Až budu
nahoře, budu tě moci trochu táhnout.“
Zavalitější velmož vděčně přijal úlohu zátěže
a zapřel se o skálu. Za chvíli už sám lezl po drsném laně. Aby si
dodal síly, myslel na to, které zrůdy se teď asi ženou po silnici do jeho
města. Skřeti, různě seschlí i nateklí, pokroucení – a jistě s nimi
i ti čarodějové…
Konečně byli pod hřbetem srázu. Zadýchaný
Monleun se nabídl: „Vylezu a podívám se, jestli tam někdo nečíhá.“ Tušil,
že je to nepravděpodobné, ale jisté nebezpečí tu vždycky bylo. A kromě
vstřícného gesta svému souputníkovi to je i možnost přestat být alespoň na
chvíli za toho slabšího. Brzy už na Darlëse klidně mával.
„Dej mi svou mošnu do torny, ať se s ní
nemusíš táhnout,“ triumfoval svou ochotou Monleun, když oba s úlevou
stanuli na rovném terénu. Darlës mu ji s údivem rád podal. Ani on
nepodceňoval hodnotu vzájemné vděčnosti, ale – teď jsou přece oba na útěku.
Spolupracují. Po těch desítkách let rozdílných postojů k spravování města.
V nízkém, vysušeném porostu se marně snažili
našlapovat tiše. Široko daleko ale nikdo nebyl.
„Těch pár týdnů vlády za to nestálo, taky
jsem měl zdrhnout dřív,“ zamumlal si pro sebe Darlës a Monleun sebou
trhnul. I on právě myslel na den, kdy tři ze sedmi quildenúnských velmožů
zmizeli. Patrně se jim podařilo skrýt se někde ve městě, nedovedl si představit
třeba Cortaie, jak utíká z města. Uchechtl se. „Nečekal jsem, že zrovna
Cortai se vzdá svého teplého místa tak brzo.“
„No – možná je opravdu chytřejší než my
ostatní,“ odvětil Darlës. I jemu byl protivný ten hnidopich, věčně
zavrtaný v zákonech, kronikách a především bájích.
„Rozhodně chytřejší než An-Rievan,“ smál se
dál Monleun. Očividně mu to pomáhalo zbavit se nesnesitelného napětí.
An-Rievan byl zvláštní velmož. Málokdy s ostatními
souhlasil a ostatně toho ani moc nenamluvil. Alespoň s nimi. Zlé
jazyky tvrdily, že s quildenúnskými občany mluví víc, než je zdravé a důstojné,
ale kdo ví. Monleun i Darlës si dobře vzpomínali na tu směsici pohrdání a smutku
v An-Rievanově pohledu, když mu – přece tak milosrdně – nabídli, že může z města
před Radou utéci s nimi. Zůstal.
Vkročili na starou cestu. Teď se šlo mnohem
lépe. I když byl Darlës ve zdolávání terénu zručnější, ani jeho
netěšila představa Solmorských srázů, které přetínaly cestu z Quildenún do
Hájemství. To však bude ještě alespoň den cesty, poměrně pohodlné a bezpečné.
A vede až do Kosných Řetic, překvapivě veliké vesnice na úpatí Solmor.
Monleun se dal znovu do smíchu: „Představ si,
že kdybychom nevybudovali před těmi lety novou silnici z města, museli
bychom se prodírat lesem. Na téhle by se kdykoliv mohla objevit armáda Rady.“
Darlës se na něj prudce otočil. Proti
Monleunovi přeci právě on prosazoval opravu této, staré silnice namísto
rozmařilého stavění nové. Dobře si pamatoval, jak mezi velmoži rozčílen tloukl
s každou slabikou do stolu: „Plý-tvá-ní, nehorázné plý-tvá-ní.“ Měl v Kosných
Řeticích uloženou nemalou sumu peněz, o níž si nebyl zcela jist, zda by ji
ostatní považovali za legálně nabytou. A posílení obchodu s touto
vesnicí by díky opravě jeho majetek jistě zvětšovalo.
Ale Monleun znal kdekoho. A tak pro něj
bylo snadné shromáždit dost podporovatelů, kteří chtěli práci. Tuhý boj nakonec
vyhrál, právě díky An-Rievanovi – tomu se nelíbilo ani jedno, a když na
něj všichni křičeli, ať se vyjádří, zvolil možnost výdělku pro lidi…
Darlës už ležel zabalen ve svém plášti na
teplé lesní zemi, zatímco Monleun se ještě šťoural v malém ohníčku.
Zapálili ho teď nad ránem pro pocit bezpečí, přestože oba věděli, že kouř hrozí
příchodem nepřátel mnohem více než studená tma. Ani jeden z velmožů nebyl
příliš zvyklý na les, Monleunovi se popravdě stýskalo po pevném kamenném domě
přímo lítostivě. Uvažoval, v čem je vlastně zpráva o blížící se
armádě zastihla. Jistě, už dlouho řešili clo – a on měl pocit, že mu
Darlës dělá naschvály snad ještě rafinovaněji než kdy předtím. Vždycky dokázal vymyslet proč a co zdanit více a co méně,
aby na tom on vydělal. Monleun se dokázal uskrovnit, což o to, peněz měl
podle svého soudu dostatečně, ale rád dělal laskavosti nejrůznějším známým,
kteří pak byli připraveni udělat něco pro něj.
Po útěku několika velmožů se sice skladba
jednání trochu změnila: An-Rievan by stále řešil obranu města a válečné
uprchlíky z jiných království, takže se Monleun a Darlës dokázali i příkladně
shodnout. Třeba na motivaci armády zvyšováním odměn vysokých důstojníků (do
nichž se samozřejmě velmožové rovněž počítali). Nebo na prodloužení služby
běžných vojáků na patnáct hodin – aby byli všichni ti vlivní obchodníci
klidnější. Oči se Monleunovi u těchto úvah mhouřily, až konečně nad
vyhasínajícími uhlíky usnul.
Nazítří, po kratičkém spánku, kráčeli už
oba velmožové více méně mlčky. Snad ani ne proto, že by nadále vzpomínali, v čem
byli za desetiletí vlády Quildenún protivníky, spíše je napětí cesty docela
zaměstnalo. Až konečně se Darlës osmělil: „Hájemství je sice hezká vidina, ale…
Jak se dostaneme přes Solmorské srázy?“ A když viděl, že se Monleun
ušklíbl, dodal uštěpačně: „Některým šplh po skalách nedělá moc dobře.“
Monleunův škleb se rázem změnil v tajemný
úsměv: „Někoho znám. V Kosných Řeticích. Zná stezky skrz celé Solmory.“
„Pašerák,“ vydechl Darlës. Proto Monleun
nechtěl podporovat obchod, který by byl čistý, správný a z něhož by
plynul zisk Darlësovi.
Monleun dělal, že tuto nepatřičnou poznámku
přeslechl: „Jestli Rada postupuje od východu, budeme pak už v bezpečí.
Díky mně,“ zdůraznil. A na tom zůstalo po další dlouhé míle, než se před
nimi s přicházejícím večerem objevila dolina jakoby přeplněná baráčky
choulícími se ve stínu nevelkých, ale nesmírně skalnatých hor.
Kosné Řetice čítaly vskutku pozoruhodný
počet obyvatel. Jak do nich ale Darlës a Monleun vkročili, zaštípal je v nosech
typický pach hnoje, zpocené zvěře a hniloby. Ve všech ostatních ohledech
zůstala vesnice vesnicí.
Ubytovali se v hostinci, zvyklí dávat
na odiv své bohatství, zaplatili si dobrý pokoj i stravu. Navzdory bolavým
nohám vyrazil Monleun hned po večeři hledat svého převaděče: „Neobtěžuj se
příteli,“ v rozverné náladě říkal Darlësovi, „jen si klidně odpočiň.“
Vrátil se už za necelou hodinu, zato o poznání
zasmušilejší: „Je to vydřiduch,“ ulevil si.
„Kolik?“ stručně se zeptal Darlës.
Monleun se naklonil a pošeptal zdráhavě
částku. I takto nadmíru otrlý souputník vyvalil oči. Chtěl něco poznamenat
k úrovni Monleunových známých, pak se ale omezil jen na ujištění: „Za oba
dva?“
Velmož potřásl hlavou. Stejně to bylo moc.
Tolik u sebe neměli.
Když se ráno probudil, zaklepal nejdříve na
Darlësovy dveře a jakmile zjistil, že jsou zamčené, odebral se na snídani.
V prostorné hostinské síni na něj ihned zamávala jakási žena.
„Trochu zábavy neškodí,“ řekl si muž a zamířil
k ní.
„Vy budete Monleun, že? Darlës říkal, ať s vámi
posnídám,“ oslovila ho žena s úsměvem a nevšímala si jeho zklamání.
Když se usadil, dodala na vysvětlenou: „Jsem jeho dávná – známá. Potkali jsme
se náhodou,“ důvěrně se k němu naklonila, „taky nejsem zdejší. Jak se vám
s Darlësem cestuje?“
„Je to obdivuhodný muž,“ odvětil Monleun
klidně.
„On o vás říkal, že jste bídák,“
poznamenala žena.
„Jistě to myslel žertem,“ uklonil se
Monleun.
„Zcela jistě,“ věnovala mu žena zářivý
úsměv.
Dojídali, když se ve dveřích objevil Darlës
v dobré míře: „Mluvil jsem s jedním známým, je ochoten nám poskytnout
téměř celou potřebnou sumu na převod.“
Monleun povytáhl obočí a Darlës se
zarděl: „Já – ty peníze jsem mu kdysi půjčil, aby mohl provozovat svou
živnost.“
„Takže lichvář,“ oplatil mu toho pašeráka.
Výmluvné ticho mu bylo odpovědí. Pak si Darlës odkašlal a pokračoval:
„Každopádně musíš toho převaděče přemluvit, aby za tu cenu vzal tři,“ a jeho
ruka se obtočila kolem ženina pasu. „Jemu to žádnou práci nepřidělá.“
„Tak to nepůjde,“ tvrdě odpověděl Monleun,
„už tak jsem to hodně usmlouval. Domluvili jsme se, že je to konečná cena.“
„Nu, známe tvé vyjednávací schopnosti,“
shovívavě se pousmál Darlës. „Třeba bych ho přesvědčil já.“
Druhý velmož zrudnul vzteky. Nebyla to
přece pravda – kdo sjednal v Quildenún většinu zámořských kšeftů, a ještě
ke všemu tajně, aby proti tomu nikdo nemohl vznést námitku? Jen stěží se
ovládal: „A jakou mám záruku, že za ty peníze nezaplatíš výlet tady pro
vás dvě hrdličky a já tu nezůstanu hnít?“
„Taky to jsou moje peníze! Na to
nezapomeň,“ odsekl povýšeně Darlës.
„Pánové!“ přerušila je ostře žena. „Jestli
jste mi popisovali situaci správně, tak nám hrozí docela vážné nebezpečí.
Nemohli byste spolupracovat?“
„To je pravda!“ zvolal Monleun. „Správně. Tak se
o to pokusíme,“ mimoděk si zamnul ruce. „Já svůj kontakt dát nemohu, to
musíte uznat, ale Darlës mi může předat ty svoje peníze. Pokusím se to
vyjednat, třeba ho přesvědčí hotovost na dřevě. A když ne, zůstane u původního
plánu.“
„To je výsměch,“ praštil velmož do stolu tak,
že se několik hostů raději náhle upřeně zahledělo do svých džbánů. „Ještě
bychom o ně přišli. Jak bych mohl dát své peníze do ruky někomu, kdo byl
předloni schopen nacpat celou městskou zálohu do pochybného večírku po svatbě
toho ničemy?“
Ničemou byl myšlen sice Monleunův vlastní syn,
jeho názor na něj se však s Darlësovým výjimečně shodoval, takže jen
poznamenal, že si to zasloužil a že je beztak ubohé vytahovat staré
záležitosti.
„Co kdybychom šli za tím převaděčem všichni
tři?“ snažila se o smířlivý tón opět žena. Darlës uvážlivě přikyvoval.
„Moje milá,“ řekl sarkasticky Monleun, „a co
když se na poprvé nedomluvíme? Vy budete mít kontakt a já zase nic.“
Úpěnlivě přemýšlel, jak by mohl získat dost
peněz alespoň pro sebe. Byl si jist, že Darlës – byť o tom právě zajisté
uvažoval – se do hor bez převaděče nepustí. A hledat
pašeráka na vlastní pěst by se velmožovi mohlo drasticky vymstít.
Mezi trojicí se rozhostilo ticho. Nikdo už
nevěděl, jak dál.
***
Rada vzala za své překvapivě rychle. Uběhl
necelý rok, na Solmorské srázy se vysypalo množství sněhu, rozbouřily se jarní
potoky a s nesmírně horkým létem se naplno rozbouřil odpor Nového
Hradeluhu. Monleun a Darlës sledovali dění ze zapadlých Kosných Řetic s obavou.
Quildenún bylo po jejich odchodu záhy obsazeno a ovládnuto jakožto velmi
strategický bod, spojnice východu a západu. Ale ani zápal, který v nich
tato událost vzbudila, nepomohl. Veškeré shánění a loudění peněz sotva
stačilo na pokrytí prodlužujícího se pobytu v hostinci, natož na
rozmnožení prostředků ke zdárnému převodu. Navíc se k nim ještě před
porážkou Rady doneslo, že Hájemství bylo ještě před začátkem války vypleněno
kvůli uprchlíkům z Vigorských hor, takže už vlastně nebylo kam jít. Pak
beze slova zmizela Darlësova známá a oba velmožové se třásli strachy sami.
Pro skřety ale zůstala vesnice po celou dobu zcela nedůležitou.
Když je s raným podzimem procházející
novohradelužská armáda ujistila, že Quildenún je osvobozeno, vyžebrali pár koní
a vydali se zpět. Po nové silnici vjížděli do bran jako vítězové,
překvapilo je však, jak málo lidí je vítá. Brzy se dozvěděli proč.
Před palácem velmožů, quildenúnskou
radnicí, stál dav snad všech mužů z města. Vrata radnice byla zatlučena a někdo
se je právě snažil otevřít. Ještě než Darlës a Monleun přišli blíž,
podařilo se mu to a lid mu začal provolávat slávu: „An-Rievan, An-Rievan!“
Byl to on. Zpovzdálí se na něj mračili
zbylí čtyři velmožové, když ale spatřili Darlëse a Monleuna, jejich výraz
se nijak nezlepšil: „A vida – naši hrdinové, kteří statečně utekli z města!“
vítal je uštěpačně vzdělanec Cortai.
„To říká někdo, kdo se schovával už týdny s předstihem,“
vrátil mu to hbitě Monleun.
„No právě,“ zasmušil se Cortai, „jediný,
kdo zůstal tomu tupému davu na očích, byl An-Rievan. A vidíš ty důsledky,“
máchl rukou ke skromně mávajícímu muži, „mají ho za lidového hrdinu.“
Zanedlouho už velmožové vtlačili An-Rievana
dovnitř: „Slávu sis užil, teď přichází vládnutí, příteli,“ poplácal ho Darlës
po tváři.
„Ano,“ odsekl oslovený, „ale vám jaksi už
lidé nevěří, takže kdybyste dovolili…“
„Jenže chlapče,“ sladce se usmál Cortai,
„tady jsme nikdy moc na lidi nedali. A právem. V našem zákoně je
psáno, že vládne sbor velmožů, proti tomu nic nenaděláš.“
Opravdu, přít se s Cortaiem o písemnosti,
bylo zbytečné, An-Rievan tedy pouze smířlivě prohlásil, že snad bude lepší jít
se podívat, jak jejich radnice skončila. Všichni čekali po pobytu té barbarské
armády jen to nejhorší.
Když vešli do hlavní síně, do jednoho si
protřeli oči. Po stolech a v koutech byly marnivě poházeny
nejrůznější cennosti, mince, hroudy zlata, poklady. Jistě a zdaleka ne jen
z tohoto města – naopak, snad bohatství celého Taulinoru tu bylo
nasysleno. Všude po síni se v podzimním slunci něco blýskalo a nikdo
nebyl schopen slova.
Monleun pohotově přibouchl všechny okenice.
Hluk dosud shromážděného lidu poněkud utichl a v místnosti nastalo
náhle oslepující šero.
„Takové bohatství! To nemají – ani v AlghaDevor.
Snad to nikdo z lidí neviděl!“ zašeptal vzrušeně.
„Jistěže ne,“ prohlásil suše Darlës, „jinak
by sem vtrhli už dávno před námi.“
„Vtrhnou sem stejně, i když jsme tu
my, když se dozví, co tu je,“ chmurně poznamenal Cortai.
Všechny zraky se obrátily na An-Rievana.
Zdvihl ruce v obranném gestu: „Nevím, co ode mne chcete. Vraťme ty
cennosti těm, kterým je Rada ukradla, pak se nemusíte ničeho bát.“
„To tak! Tobě nikdy nešlo o naše
město, viď?“ uhodil na něj Monleun. „Použijeme to bohatství pro rozkvět a slávu
Quildenún, to se jim všem bude líbit.“
„Ano – a jistě ti uvěří, že sis nic
neulil do vlastní kapsy,“ usmál se povýšeně Cortai, „ne, tady máme na krku
možné povstání.“ Odmlčel se a pak řekl: „Je potřeba udělat obojí.
Bohatství vrátit a město proslavit.“
An-Rievan na něj udiveně pohlédl. Tak
nesobeckou řeč od něj nečekal: „Ale jak?“
Darlës, který se vždy snažil Cortaiovi
vyrovnat, se náhle zapálil: „Nemusíme je přece vracet těm, kterým to bylo
sebráno!“
„A co je to pak za vracení?“
Velmož se shovívavě usmál: „Symbolické, můj
milý.“ A pokračoval: „Vyhlásíme soutěž – úkoly. Kdo je splní, dostane
podíl. Quildenún to povznese, budou se sem sjíždět hrdinové ze všech stran.“
Cortai ihned souhlasil: „Ano, zaplníme
prázdné stránky v kronikách. Vybereme pro úkoly místa, k nimž se
žádný příběh dosud neváže, a dáme hrdinům příležitost získat nesmrtelnou
slávu. Kdo by nechtěl, aby o něm ještě zaživa byly psány legendy? Každý z nich
nám pak bude alespoň trochu zavázán.“
„Quildenún bude vlivnější než Opelëngol,“
zaradoval se Monluen.
„A jestli něco z pokladu zbyde,
nikdo se ptát už nebude,“ dodal významně dosud tichý Niibenëtal, unavený
zástupce vymírajícího šlechtického rodu.
Znovu se všichni otočili k An-Rievanovi,
tentokrát vyzývavě: „Ty máš,“ řekl Darlës pomalu, „teď u lidí velikou
důvěru. Jistě je přesvědčíš, že bude lepší tady to bohatství rozdat, než aby se
na nás sesypala ostatní království…“
An-Rievan se rozhlédl. Tolikrát stál proti
přesile velmožů a teď konečně cítil podporu i od lidí. Lidí
čekajících tam daleko na náměstí – teď je dělí okenice a nesmírné
bohatství. Oni snad měli i po té děsné válce sílu se s někým bít –
ale on už ne. Nemůže si vzít na svědomí povstání.
„Ano. Ano, je to ušlechtilý nápad. Rád o tom
přesvědčím náš lid a rád,“ šlehl pohledem po ostatních, „dohlédnu, aby
byla i celá soutěž spravedlivá.“
„Tedy, vzhůru do práce. Do obnovy
Taulinoru!“ pateticky zvolal Darlës. Monleun vášnivě přisvědčil. Ano, tady
skutečně bylo dost příležitostí – nejen jak získat něco pro sebe, ale hlavně i jak
nabýt vážnosti a vlivu v celém Taulinoru.
Darlës uchopil pevně Monleunovu paži. Konečně
se zase shodli. |